OCNの翻訳サービスの便利な使い方を知りたくありませんか?
韓国語、中国語、英語のサイトをサクサク翻訳する方法やOCN翻訳サービスの文字化け対処法も公開。
OCN翻訳サービスを私は主に使っています。最近ではポータルサイトに翻訳ウェブサービスをやっているところは珍しくなくなりました。特に韓国語や英語の翻訳をするのですが、OCN翻訳は精度もなかなかです。とっても便利ですよ♪ 英語ではOCN翻訳画面で「こんにちは」と入力すると「Hello」って約してくれるんです。どういう時にOCN翻訳サービスを使っているかっていうと、ビジネスなどで大量の英語や韓国語の文書を翻訳する場合とか、メールでなるべく早く返事をしなければならない場合などにOCN翻訳を重宝しています。海外のサイトの文章の概要を短時間でOCNの翻訳で把握したり、メールなどの早急な返答でも、完璧でなくても意思を伝えるにはOCNの翻訳サービスは十分な精度なんです。とりあえず何が書いてあるの?そんな時にOCN翻訳サービスは無料で使える有益なツールです。
スポンサード リンク
スポンサード リンク
OCN翻訳サービスで使える言語ってなんなの?そんな疑問もあるハズ。OCN翻訳サービスで使える海外のサイトは英語、韓国語、中国語の3つです。例えば私の場合には、日本語の翻訳したい韓国語のサイトのURLがわかっていれば、OCN翻訳サービスを利用して日本語のサイトに変ってしまうのです。これはとっても便利♪ また、その逆も可能で、韓国人が日本語のサイトを韓国語に翻訳することもOCN翻訳サービスでは無料で可能となっています。また、OCN翻訳サービスで韓国語で読み書きをすることもできます。Windowsの場合は「Microsoft Global IME for Korean」をダウンロードするだけです。日々進化している機械翻訳の世界。言語が国境を超えて理解することができるのがOCN翻訳サービスといえるでしょう。
OCN翻訳サービスで英語や中国語や韓国語をガンガン翻訳しているとたまに起こるのが文字化け。これを直すにはどうしたらいいのでしょうか。このような文字化けなどのフォントの表示に問題が起こった場合はページ上で右クリックをしてエンコードを変えてみましょう。右クリック→エンコード→Unicode(UTF8)をOCN翻訳で選択すれば、大抵は改善されるハズ。それでもOCN翻訳で文字化けが起こってしまう場合には、Unicodeをパソコンにインストールしてみましょう。ウェブからダウンロードしてくるか、Office2000のCDに入っています。その他にもOCN翻訳サービスで翻訳できないケースもあるようです。海外のサイトがフラッシュプログラムなどによって、翻訳を妨害してしまうケースや、SSLやパスワードによってセキュリティで保護されたページはOCN翻訳サービスが使えないこともあるようです。
スポンサード リンク